Showing posts with label translation. Show all posts
Showing posts with label translation. Show all posts

Thursday, November 24, 2011

Prijevod riječi "enterprise"...

In this post I'm discussing cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 possible translation of a word enterprise to Croatian. There is no adequate translation (as far as I know) and I'm suggesting that word enterprise actually means large business system so I'm starting with that  premise.
Riječ enterprise puno se koristi u Engleskom jeziku i dosta često vidim kako ljudi kada pišu tekst na Hrvatskom koriste tu riječ bez prijevoda, što baš i nije prihvatljivo - bar meni. Razlog za to je jednostavan, nema standardiziranog, niti opće prihvaćenog prijevoda. Dakle, moji prijedlozi za prijevod te riječi su:
  • veliki poslovni sustav
  • veliki sustav
  • poslovni sustav
Razlog za te varijacije je sljedeći. Prvo sigurno se radi o nekakvom sustavu i to najčešće vezano uz nekakav poslovni sustav (što nije uvijek slučaj kako ću malo kasnije pokazati). Nadalje, radi se definitivno o velikom sustavu jer se s tom riječi želi istaknuti nešto što je veće od uobičajnog. Naravno da odgovor na pitanje da li je nešto veliko ili ne, ovisi o mjeri. Primjerice, za Hrvatske uvjete INA je jako velika tvrtka, ali u svjetskim razmjerima (ili Kineskim ;)) radi se o tvrtci koja je bliže srednje veličine.

Dakle, zaključak je, kada se u Engleskom tekstu nalazi riječ enterprise bez dodatnih atributa, radi se o velikom poslovnom sustavu.

Ali, postoje i neke iznimke gornjeg pravila zbog kojega je potrebno imati i alternativne izraze. Za početak, dosta često se sreće pojam SME odnosno Small to/and Medium Enterprises. Dakle, ponekad se želi istaknuti kako se ne radi o najvećim mogućim sustavima već o srednjim ili malima. U tom smislu riječ enterprise ne može se prevoditi kao veliki poslovni sustav već samo kao poslovni sustav, pa onda možemo govoriti o malim i srednjim poslovnim sustavima, ili poslovnim sustavima male do srednje veličine. Naravno, opet je to podložno relativnosti, što sam već pojasnio.

Konačno, u programskom inženjerstvu, odnosno općenito u računarstvu, javlja se i izrazi enterprise software architecture te samo enterprise software. Pod tim izrazima podrazumijeva se programska podrška namjenjenoj upotrebi u velikim poslovnim sustavima, odnosno njena arhitektura, a koja zbog složenosti okoline u kojoj se upotrebljava onda sama po sebi mora biti velika, odnosno složena. Dakle, potencijalni prijevod je arhitektura programske podrške velikim poslovnim sustavima ili arhitektura programske podrške velikih sustava, odnosno, programska podrška velikim (poslovnim) sustavima. Međutim, istina je, ovo su malo nespretni prijevodi no u nedostatku boljeg i ovaj će poslužiti.

Sunday, January 28, 2007

OSS support for Croatian language

I was just looking at cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 Asterisk open source PBX and one of cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 features of that software is possibility of integration with Festival. Festival is a text to speech syncá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365sis software, freely available on cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 Internet! And it's quite good piece of software. Using only Festival, or Festival in combination with some ocá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365r application, like Asterisk, interesting services could emerge.

Now, we come to cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 point! I searched for possibility to use Croatian language in that application. And guess what, cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365re is no application that supports it. There are quite few application for speech syncá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365sis and none of cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365m, you guessed, has support for Croatian! Actually, cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365re is possibility of adding Croatian to those software using generic support but it's far from usefull.

So, this made me think a bit! What cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 hell is Croatian Ministry of Sciences and whatever else doing!? Shouldn't at least cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365y care about this aspect of development? Shouldn't cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365y try to invest some money in development of such software? Shouldn't cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365y put out some tender searching for interested parties that would develop such software? Also, cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 license of that software should be such that afterwards this software could be used in both, open source and commercial applications, e.g. some BSD style license. And not only cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365re is a problem with software for speech syncá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365sis. There's no OCR capable software, syntax and grammar checking are also not well supported, if supported at all, and to talk about voice recognition is to much!

Speaking of syntax checking, thanks to enthusiasts cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365re is some support in open source office applications, but much remains to be done and I believe that investment in that respect would help, but would help to Croatian language – and I believe that's important to cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 Government and also to cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365 aforementioned Ministry.

About Me

scientist, consultant, security specialist, networking guy, system administrator, philosopher ;)

Blog Archive