Showing posts with label hán việt. Show all posts
Showing posts with label hán việt. Show all posts

tiếng Việt hay: danh từ riêng phiên âm Hán-Việt

No comments:


Giữa Mạc Tư Khoa Nghe Câu Hò Nghệ Tĩnh - Thu Hiền

Các bạn trẻ (cả mình nữa) bây giờ, có mấy ai nghe bài này mà biết Mạc Tư Khoa là ở đâu?

Hiện nay người ta rất nhập nhằng trong việc sử dụng tên nước, địa danh, tên riêng cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365o kiểu Hán-Việt như trước đây, hay phiên âm tiếng Việt như nhiều người thường làm, được dạy bây giờ.

Tên riêng Hán Việt ngăn cản hội nhập?
Thảo luận:Bãi bỏ tên riêng Hán Việt ?

Từ trước 1975, trong những sách, tài liệu mình tham khảo, hầu như là không có cách dùng phiên âm kiểu bây giờ (ví dụ: ốt trây li a - Australia). Nhưng sau giải phóng, với sự nắm dữ thông tin truyền thông, và cá cược thể thao bet365_cách nạp tiền vào bet365_ đăng ký bet365o mình là ý định xoá sổ văn hoá cũ miền Nam (nhiều ví dụ thể hiện cho điều này), thì chính quyền đã thúc đẩy nhiều cải cách, thực hiện cách dùng từ, phát âm mới, không có quy củ, mà còn không dức điểm ngừng các cách cũ. Làm cho sinh ra tình trạng như hiện nay, lẫn lộn rất nhiều cách dùng: phiên âm Hán-Việt (Áo, Mỹ, Lào...), phiên âm... như 1 ví dụ ở trên, dùng luôn tiếng Anh.


Dùng tên tiếng Anh trong các văn bản tiếng Việt thì không ổn, còn đánh vần thì nó sinh ra một thứ tiếng Việt không ra Việt, tây không ra tây. 

Hiện tại, mình vẫn rất thích dùng phiên âm Hán-Việt cũ, vạn bất đắt dĩ không tìm ra phiên âm thì mình sẽ dùng tiếng Anh nguyên bản (Báo động về tình trạng pha tạp tiếng Việt).

Các tên nước, địa danh phiên âm Hán-Việt:
http://ttvnol.com/threads/mot-so-tu-rieng-dich-qua-tu-han-viet.231164/
http://vn.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111216082137AAHw9QK
http://lichsuvn.net/forum/showthread.php?t=721
http://trinm.wordpress.com/2010/08/22/lan-man-v%E1%BB%81-vi%E1%BB%87t-hoa-d%E1%BB%8Ba-danh-va-ten-danh-nhan/
http://forum.bkav.com.vn/showthread.php?9211-Lan-man-ve-cach-phien-am-cac-quoc-gia-dia-danh-nhan-danh-cu-nhan-mua-World-Cup-2010
https://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_exonyms

Tiếng Việt lộn xộn hiện tại là một ví dụ rỏ ràng cho sự phát triển, quản lý lộn xộn, không tôn trọng những tinh hoa trước đó, vả lại còn có những phát minh "không đâu vào đâu". Hậu quả thì hiện tại không thấy ai nhận trách nhiệm và xử lý!